MENU

「給付」「履行」の意味が読めずに止まった問題【宅建】

令和6年 8問目 宅建試験

今回止まったのは、

法律用語がたくさん並んだ選択肢でした。

文章には、

・給付  

– 履行  

・原状に復させる 

・基づく  

といった言葉が出てきました。

何度か読み直しましたが、  

日本語として頭に入ってきません。

日本語のはずなのに、

「単語を無理やり繋げているような感じ」

に見えてしまいました。

そのため、この選択肢は一旦保留にして、  

他の選択肢から判断することにしました。

目次

どこでズレたか

今回の判断の流れです。

①問題文を読む 

②主体を確認  

③選択肢の流れを考える  

④選択肢2の文章が理解できないので一旦保留

⑤他の選択肢を比較  

⑥選択肢1と2で迷う

選択肢1は「到着」か「発送」かで迷いました。

選択肢2は文章自体が理解できない状態でした。

結果として、

選択肢1の方が怪しい

と判断して選択肢1を選びました。

しかし、正解は2でした。

なぜズレたか

原因はシンプルです。

法律的な文章をそのまま読もうとしたことです。

宅建の文章は、  

日常とは違います。

例えば今回のような言葉です。

・給付

・履行

・原状に復させる  

法律の概念を表す言葉です。

つまり、

文章として読むよりも

①法律用語  

②意味  

③話の流れ

の順で理解する必要があります。

今回はここができませんでした。

宅建でよく出る法律用語の意味

履行

→ 義務を実際に行うこと

給付  

→ 契約などで相手に提供する行為  (お金・物・サービスなど)

原状に復させる 

→ 契約がなかった状態まで戻すこと

法律の文章は、

法律用語 → 意味を翻訳 → ストーリー

の順で読むと理解しやすくなります。

制度の前提

契約が解除された場合、  

当事者はお互いに原状回復義務を負います。

つまり、

契約前の状態に戻す

ということです。

これは善悪の問題ではなく、  

契約関係を巻き戻す制度です。

そのため、

受け取ったものを返す  

支払ったお金を返す  

など双方に義務が発生します。

戻り先

法律の文章が読みにくいときは、

法律日本語 → 意味 → ストーリーの順で理解する

に戻ります。

法律は日本語に見えて  

日常の日本語とは少し違う単語を使うことがあります。

単語の意味を翻訳してから読むと、  

選択肢の流れが見えるようになります。

まとめ

今回は、

法律用語が読めずに止まった問題

でした。

意味が分からない文章は、

「間違いかもしれない」

と思ってしまいがちです。

しかし、宅建では、

日本語が難しい選択肢がそのまま正解

ということも普通にあります。

法律用語は文章として読むのではなく

意味を翻訳 → ストーリーを作る

この順で読むと、  

同じタイプの問題で止まりにくくなると思います。

迷ったときの判断の戻り先は、こちらにまとめています。

【判断の地図】

目次